여름방학 무료예약 혜택 (6월말/1순위)

영어속담 모바일 페이지_A안

900점대게시판 글쓰기

935인데 영작도 제대로 못합니다 도와주세요
ㅠ_ㅠ | 2011.05.05 | 조회 785

사후관리 비용은 총공사금액의 10%를 ㈜21세기정보기술과 TES에서 각각 분담하여 별도의 계정으로 예치후 사후관리시 발생되는 비용을 인출하여 사용하기로 한다.


   -> After service costs will be equally shared by both 21 century information technology and TES. 21 century information technology and TES will be putting 10% of the total construction costs into one separate account for after service costs.

보증기간  만료시 예치금액의 잔액에 대하여 쌍방이 50:50으로 배분하기로 한다.

(하자보증금도  보증기간 만료시  쌍방이 50:50으로 배분한다,)

   -> 21 century information technology and TES will be sharing rest of the deposit balances on a 50:50 ratio after the warranty period expires. (21 century information technology and TES will be sharing the Guarantee costs against defects on a 50:50 ratio as well)



제가 위에 있는 한글 문장을 영어로 번역 했는데요...
솔직히 어려워요 ㅡㅡ....

밑에 부분이 제가 한건데...왠지 되게 콩글리쉬 같거든요..ㅠ..ㅠ.......

특히 별도의 계정 같은 경우 one seperate account 라고 했는데..맞는건짇 모르겠고...

영어고수분들 저 좀 도와주세요 ㅠㅠ


목록보기
5/26 라이브특강(강상진_사전홍보)