Despite ( ) to reach an agreement, negotiations between the company and the union remain at a standstil.
여기서 왜 attempt는 되고 attempting이 안되는거죠?
attempting 이 동명사로써 (~을 시도하는것) 으로써 뒤에 to reach an agreement 라는명사를 받았잖아요 !! 즉 " 동의서에 도달하는것을(to reach an agreement) 시도하는것에도 불구하고 " 완전히 말이 되잖아요. 근데 해석집 보니깐 뒤에 목적어가 없다고 하더군요.
어떻게 된거죠? To reach an agreement 는 분명히 명사잖습니까.근데 왜 저걸 명사로 안보는거죠? 저거 아무리 봐도 명사입니다. to 가 전치사로 쓰였다면 뒤에 명사가 와야되잖습니까.근데 떡하니 reach 라는 타동사가 나와 있네요 뒤에 an agreement라는 목적어를 받고 있구요....
고수님들 도와주세요. 저 문장 도대체 어떻게 된겁니까.