카카오톡 트위터 페이스북 네이버 블로그 오늘의 영어속담 학습방법 ▶ 미국식 | 영국식 발음제공스피커 Easier said than done Meaning “Easier said than done” means that although it is easy to make plans, it is often difficult to carry them through. 해석감추기 말하기는 쉬워도 행하기는 어렵다“Easier said than done”이란 계획을 세우는 것은 쉽지만 실천에 옮기기는 종종 어렵다는 것을 의미한다. Example스피커 I decided to attend graduate school in the evenings to complete my master’s degree, but working and studying proved to be easier said than done. 해석감추기 난 석사 학위를 받으려고 야간 대학원을 가기로 결심했지만, 일하면서 공부하기란 말처럼 쉽지 않더라고.
더 많은 영어속담 공부하기 [#01] Easier said than done 18675 [#02] Fish or cut bait 16812 [#03] Fight fire with fire. 13717 [#04] For the want of a nail the kingdom was lost. 17136 [#05] Ignorance is bliss 17349 [#06] Fish out of water 16044 [#07] Eat, drink, and be merry, for tomorrow we die. 17164
#원어민들이 사용하는 필수 표현 한국식 속어를 영어로 하면? 2018-09-06 | 조회 1024 미국인이 많이 쓰는 만능패턴 학습하기 2018-09-06 | 조회 185 여행영어회화 상황별로 익혀보자! 2019-10-15 | 조회 161